{"id":4035,"date":"2019-10-16T13:39:45","date_gmt":"2019-10-16T11:39:45","guid":{"rendered":"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/?page_id=4035"},"modified":"2019-11-15T17:27:55","modified_gmt":"2019-11-15T16:27:55","slug":"guia-drets-linguistics-nom-cognoms-i-documents-identificadors","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/guia-drets-linguistics-nom-cognoms-i-documents-identificadors\/","title":{"rendered":"Nom, cognoms i documents identificadors"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section bb_built=&#8221;1&#8243; admin_label=&#8221;Header&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|desktop&#8221; _builder_version=&#8221;4.0.3&#8243; use_background_color_gradient=&#8221;on&#8221; background_color_gradient_start=&#8221;rgba(255,218,164,0.8)&#8221; background_color_gradient_end=&#8221;#ffffff&#8221; background_color_gradient_overlays_image=&#8221;on&#8221; background_image=&#8221;http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/language-school-illustration-36.png&#8221; background_position=&#8221;top_right&#8221; custom_padding=&#8221;110px||||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;140px|0px|50px|0px|false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;120px|||&#8221; inner_width=&#8221;auto&#8221; inner_max_width=&#8221;1080px&#8221; next_background_color=&#8221;#ffffff&#8221;][et_pb_row use_custom_width=&#8221;on&#8221; custom_width_px=&#8221;1280px&#8221; _builder_version=&#8221;3.11&#8243; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; width=&#8221;80%&#8221; max_width=&#8221;1280px&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;3.0.47&#8243; parallax=&#8221;off&#8221; parallax_method=&#8221;on&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221; custom_padding=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.0.3&#8243; text_font_size=&#8221;18px&#8221; text_font_size_phone=&#8221;15px&#8221; text_font_size_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; text_line_height=&#8221;2em&#8221; text_line_height_phone=&#8221;1.6em&#8221; text_line_height_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; header_font=&#8221;EB Garamond||||||||&#8221; header_font_size=&#8221;60px&#8221; header_font_size_tablet=&#8221;50px&#8221; header_font_size_phone=&#8221;32px&#8221; header_font_size_last_edited=&#8221;on|phone&#8221; header_line_height=&#8221;1.3em&#8221; text_orientation=&#8221;center&#8221; max_width=&#8221;600px&#8221; module_alignment=&#8221;center&#8221; text_text_shadow_horizontal_length=&#8221;text_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; text_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; text_text_shadow_vertical_length=&#8221;text_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; text_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; text_text_shadow_blur_strength=&#8221;text_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; text_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; link_text_shadow_horizontal_length=&#8221;link_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; link_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; link_text_shadow_vertical_length=&#8221;link_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; link_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; link_text_shadow_blur_strength=&#8221;link_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; link_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; ul_text_shadow_horizontal_length=&#8221;ul_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ul_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; ul_text_shadow_vertical_length=&#8221;ul_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ul_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; ul_text_shadow_blur_strength=&#8221;ul_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ul_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; ol_text_shadow_horizontal_length=&#8221;ol_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ol_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; ol_text_shadow_vertical_length=&#8221;ol_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ol_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; ol_text_shadow_blur_strength=&#8221;ol_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ol_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; quote_text_shadow_horizontal_length=&#8221;quote_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; quote_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; quote_text_shadow_vertical_length=&#8221;quote_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; quote_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; quote_text_shadow_blur_strength=&#8221;quote_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; quote_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_2_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_2_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_2_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_2_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_2_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_2_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_2_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_2_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_2_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_3_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_3_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_3_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_3_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_3_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_3_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_3_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_3_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_3_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_4_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_4_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_4_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_4_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_4_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_4_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_4_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_4_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_4_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_5_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_5_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_5_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_5_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_5_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_5_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_5_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_5_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_5_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_6_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_6_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_6_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_6_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_6_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_6_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_6_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_6_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_6_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; box_shadow_horizontal_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_vertical_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_blur_tablet=&#8221;40px&#8221; box_shadow_spread_tablet=&#8221;0px&#8221; z_index_tablet=&#8221;500&#8243;]<\/p>\n<h1>Nom, cognoms i documents identificadors<\/h1>\n<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_menu _builder_version=&#8221;4.0.3&#8243; menu_id=&#8221;29&#8243; menu_style=&#8221;inline_centered_logo&#8221; submenu_direction=&#8221;downwards&#8221; menu_text_shadow_horizontal_length=&#8221;menu_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; menu_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; menu_text_shadow_vertical_length=&#8221;menu_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; menu_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; menu_text_shadow_blur_strength=&#8221;menu_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; menu_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; box_shadow_horizontal_image_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_vertical_image_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_blur_image_tablet=&#8221;40px&#8221; box_shadow_spread_image_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_horizontal_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_vertical_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_blur_tablet=&#8221;40px&#8221; box_shadow_spread_tablet=&#8221;0px&#8221; z_index_tablet=&#8221;500&#8243; module_id=&#8221;menusguia&#8221; \/][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section bb_built=&#8221;1&#8243; prev_background_color=&#8221;#000000&#8243; _builder_version=&#8221;4.0.3&#8243; box_shadow_horizontal_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_vertical_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_blur_tablet=&#8221;40px&#8221; box_shadow_spread_tablet=&#8221;0px&#8221; module_id=&#8221;guiamaq&#8221; z_index_tablet=&#8221;500&#8243;][et_pb_row][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221; custom_padding=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.0.3&#8243; text_text_shadow_horizontal_length=&#8221;text_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; text_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; text_text_shadow_vertical_length=&#8221;text_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; text_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; text_text_shadow_blur_strength=&#8221;text_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; text_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; link_text_shadow_horizontal_length=&#8221;link_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; link_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; link_text_shadow_vertical_length=&#8221;link_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; link_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; link_text_shadow_blur_strength=&#8221;link_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; link_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; ul_text_shadow_horizontal_length=&#8221;ul_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ul_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; ul_text_shadow_vertical_length=&#8221;ul_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ul_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; ul_text_shadow_blur_strength=&#8221;ul_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ul_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; ol_text_shadow_horizontal_length=&#8221;ol_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ol_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; ol_text_shadow_vertical_length=&#8221;ol_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ol_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; ol_text_shadow_blur_strength=&#8221;ol_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; ol_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; quote_text_shadow_horizontal_length=&#8221;quote_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; quote_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; quote_text_shadow_vertical_length=&#8221;quote_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; quote_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; quote_text_shadow_blur_strength=&#8221;quote_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; quote_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_2_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_2_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_2_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_2_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_2_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_2_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_2_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_2_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_2_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_3_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_3_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_3_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_3_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_3_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_3_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_3_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_3_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_3_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_4_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_4_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_4_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_4_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_4_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_4_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_4_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_4_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_4_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_5_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_5_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_5_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_5_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_5_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_5_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_5_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_5_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_5_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; header_6_text_shadow_horizontal_length=&#8221;header_6_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_6_text_shadow_horizontal_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_6_text_shadow_vertical_length=&#8221;header_6_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_6_text_shadow_vertical_length_tablet=&#8221;0px&#8221; header_6_text_shadow_blur_strength=&#8221;header_6_text_shadow_style,%91object Object%93&#8243; header_6_text_shadow_blur_strength_tablet=&#8221;1px&#8221; box_shadow_horizontal_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_vertical_tablet=&#8221;0px&#8221; box_shadow_blur_tablet=&#8221;40px&#8221; box_shadow_spread_tablet=&#8221;0px&#8221; z_index_tablet=&#8221;500&#8243;]<\/p>\n<h2><strong>1. El nom<\/strong><\/h2>\n<p><a id=\"1-1\" name=\"1-1\"><\/a><strong>1.1 Podem posar nom en catal\u00e0 arreu de l&#8217;Estat espanyol<br \/><\/strong><\/p>\n<p>Fins al 1977 a l\u2019Estat espanyol estava prohibit inscriure en el Registre Civil cap persona que no tingu\u00e9s el nom en espanyol. Amb la publicaci\u00f3 de la Llei 17\/1977, de 4 de gener, es va admetre la inscripci\u00f3 dels noms en qualsevol de les lleng\u00fces oficials de l\u2019Estat. Una modificaci\u00f3 posterior, feta per la Llei 20\/1994, de 6 de juliol, va establir que es pot posar qualsevol nom en qualsevol llengua del m\u00f3n, tret dels casos de noms \u201cque objectivament perjudiquen la persona, els que facen confusa la identificaci\u00f3 i els que induesquen en conjunt a error pel que fa al sexe\u201d. El mateix contingut t\u00e9 la Llei 20\/2011, del Registre Civil (que entra en vigor el 30 de juny de 2020). \u00c9s a dir, en l\u2019actualitat \u00e9s perfectament possible atorgar el nom en catal\u00e0, o en qualsevol llengua, a un nad\u00f3.<\/p>\n<p>Cal advertir que aquest dret no es limita a les comunitats aut\u00f2nomes que tenen el catal\u00e0 com a llengua oficial sin\u00f3 que s&#8217;est\u00e9n a tot l\u2019Estat espanyol. Per tant, en poden fer \u00fas no sols els residents a la zona valenciana &#8220;de predomini ling\u00fc\u00edstic castell\u00e0&#8221; (on, subratllem-ho, el catal\u00e0 \u00e9s plenament oficial), sin\u00f3 tamb\u00e9 els qui viuen al Carxe (dins la comunitat aut\u00f2noma murciana) i a la Franja de Ponent (dins la comunitat aut\u00f2noma aragonesa), territoris on el catal\u00e0 no t\u00e9 pr\u00e0cticament cap reconeixement legal i, fins i tot, els ciutadans de qualsevol indret de l&#8217;Estat espanyol.<\/p>\n<p><a id=\"1-2\" name=\"1-2\"><\/a><strong>1.2 Com podem adaptar-nos el nom al catal\u00e0<br \/><\/strong><\/p>\n<p>El que hem exposat fins ac\u00ed es refereix als nounats a qui cal posar nom, perqu\u00e8 encara no en tenen. Per\u00f2 qu\u00e8 ocorre amb les persones que ja estan inscrites i que desitgen adaptar-se el nom al catal\u00e0?<\/p>\n<p>L\u2019article 54 (article 50 a partir del 30 de juny de 2020 amb l\u2019entrada en vigor de la nova redacci\u00f3) de la Llei del Registre Civil (LRC) estableix:<\/p>\n<blockquote>\n<p>A petici\u00f3 de l\u2019interessat o del seu representant legal, l\u2019encarregat del Registre li ha de substituir el nom propi pel seu equivalent onom\u00e0stic en qualsevol de les lleng\u00fces espanyoles.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>I l\u2019article 192 del Reglament del Registre Civil (RRC) afirma:<\/p>\n<blockquote>\n<p>La substituci\u00f3 del nom propi pel seu equivalent onom\u00e0stic en qualsevol de les lleng\u00fces espanyoles requerir\u00e0, si no fos notori, que s\u2019acredite pels mitjans oportuns aquesta equival\u00e8ncia i la grafia correcta del nom sol\u00b7licitat.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Aix\u00ed doncs, el procediment \u00e9s senzill i r\u00e0pid. Simplement cal fer una inst\u00e0ncia\u00a0<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-16-peticio-dadaptacio-del-nom-al-catala\/\"><strong><em>(model n\u00fam. 16)<\/em><\/strong><\/a>\u00a0adre\u00e7ada al jutge encarregat del Registre Civil on es troba la partida de naixement, inst\u00e0ncia en qu\u00e8 demanarem el canvi del nom pel corresponent en catal\u00e0. El jutge encarregat del Registre t\u00e9 l&#8217;obligaci\u00f3 de tramitar aqueix petit canvi, que es redueix a una anotaci\u00f3 en el full mateix del llibre on consta la partida de naixement. Aquest tr\u00e0mit, a m\u00e9s, \u00e9s gratu\u00eft.<\/p>\n<p>Generalment, aquesta adaptaci\u00f3 del nom no presenta cap dificultat i \u00e9s autom\u00e0tica per als noms m\u00e9s comuns (els registres solen disposar d\u2019una llista d\u2019equival\u00e8ncies de noms castell\u00e0-catal\u00e0). Ara b\u00e9, si el nostre \u00e9s un nom poc habitual o algun registrador posa impediments per a l\u2019adaptaci\u00f3, es pot demanar un informe a l&#8217;Oficina d&#8217;Onom\u00e0stica de l&#8217;Institut d&#8217;Estudis Catalans o a la Secci\u00f3 de Toponom\u00e0stica de l\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua (<em><strong>models<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-17-peticio-dinforme-de-lescriptura-correcta-del-nom-en-catala\/\"> n\u00fam. 17<\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-18-peticio-dinforme-de-lescriptura-correcta-del-nom-en-catala\/\">n\u00fam. 18<\/a>)<\/strong><\/em>, que presentarem al Registre Civil com a confirmaci\u00f3 t\u00e8cnica oficial de la nostra petici\u00f3.<\/p>\n<p>Una vegada confirmat el canvi, caldr\u00e0 que demanem all\u00ed mateix un extracte de la partida de naixement (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-19-peticio-dextracte-de-partida-de-naixement\/\"><em><strong>model n\u00fam. 19<\/strong><\/em><\/a>). Aquest extracte \u00e9s imprescindible per a oficialitzar-nos la nova forma del nom en el document d\u2019identitat, en el passaport i en el perm\u00eds de conduir. Amb aqueix extracte (o millor, amb l&#8217;extracte i una fotoc\u00f2pia) n\u2019hi ha prou perqu\u00e8 en les oficines del document d\u2019identitat i del passaport, i tamb\u00e9 en les del perm\u00eds de conduir, ens posen el nom en la nostra llengua.<\/p>\n<p>Encara que no \u00e9s obligatori de fer-ho, conv\u00e9 que immediatament despr\u00e9s del canvi en la forma del nom, el reflectim en el document d&#8217;identitat, el passaport i el perm\u00eds de conduir \u2013o almenys en els dos primers\u2013 i, per tant, que ens els renovem. \u00c9s la millor manera de generalitzar el nostre nom en tots els afers en qu\u00e8 se\u2019ns demana la forma \u201coficial\u201d (des d\u2019un tr\u00e0mit administratiu a la compra d\u2019un bitllet d\u2019avi\u00f3). Ens evitarem aix\u00ed que administrativament s&#8217;obstinen a continuar usant el nostre nom en la forma antiga, aferrant-se al fet que aix\u00ed apareix en els documents oficials d&#8217;identificaci\u00f3, encara que els demostrem amb altres papers que ja ens l\u2019hem canviat.<\/p>\n<p>En els papers de la renovaci\u00f3 farem constar la nova forma dins les caselles dels impresos corresponents on s&#8217;expressen els canvis en les dades personals. A m\u00e9s, vist que de tant en tant en els equips de renovaci\u00f3 s\u2019imposa la in\u00e8rcia de copiar les dades dels documents caducats, \u00e9s convenient adjuntar un escrit on advertim expl\u00edcitament dels canvis que volem fer <em><strong>(<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-20-peticio-dadaptacio-del-nom-en-el-document-didentitat\/\">model n\u00fam. 20<\/a><\/strong><\/em>). Aix\u00ed ens estalviarem c\u00f3rrer el risc d\u2019haver de repetir els tr\u00e0mits.<\/p>\n<p>Aix\u00ed mateix, comprovarem que la grafia del nom que apareix en el document oficial que ens lliuren \u00e9s estrictament correcta, perqu\u00e8 a vegades hi ha problemes en la reproducci\u00f3 de formes no existents en castell\u00e0, com ara els accents greus (<em>\u00e0, \u00e8, \u00f2<\/em>), la <em>\u00e7<\/em>, la <em>l\u00b7l<\/em>, etc. No acceptarem en cap cas excuses habituals com \u201cproblemes inform\u00e0tics\u201d o \u201cimpossibilitats materials\u201d, i els respondrem que aix\u00f2 \u00e9s un problema t\u00e8cnic intern de l\u2019administraci\u00f3, que est\u00e0 obligada a posar els mitjans per a respectar la grafia correcta del nostre nom.<\/p>\n<p>A banda, resulta \u00fatil de portar a m\u00e0 durant un cert temps una fotoc\u00f2pia de l&#8217;extracte de la partida de naixement on s&#8217;expressa l\u2019alteraci\u00f3 de la forma del nom, perqu\u00e8, si b\u00e9 el document d\u2019identitat, el passaport o el perm\u00eds de conduir s\u00f3n m\u00e9s que suficients per a acreditar el nom (i aix\u00ed podem fer-ho saber), \u00e9s possible que en alguns tr\u00e0mits burocr\u00e0tics, p\u00fablics o privats, ens demanen la partida de naixement que d\u00f3na fe del canvi. Aix\u00ed, tot i que en rigor no cal, ens estalviar\u00e0 alguna explicaci\u00f3 addicional dels nostres afers onom\u00e0stics.<\/p>\n<p>Recomanem al lector de llegir tamb\u00e9 els apartats seg\u00fcents, perqu\u00e8, alhora que es decideix a adoptar la forma catalana del nom, pot tamb\u00e9 normalitzar la dels cognoms, si presenten alguna grafia deformada, pot unir-los amb una <em>i<\/em> copulativa, segons la forma que ha esdevingut habitual i, a m\u00e9s, pot sol\u00b7licitar que els documents acreditatius de la identitat siguen redactats en catal\u00e0.<\/p>\n<p><a id=\"1-3\" name=\"1-3\"><\/a><strong>1.3 Canvi del nom per un altre de diferent<\/strong><\/p>\n<p>El canvi de nom, que sembla poc menys que un impossible als ciutadans de l&#8217;Estat espanyol, \u00e9s una q\u00fcesti\u00f3 senzilla i normal en molts pa\u00efsos i un fet habitual als pa\u00efsos anglosaxons (Regne Unit, Estats Units, etc.). I ben mirat, no hi ha motiu perqu\u00e8 siga problem\u00e0tic. Si l&#8217;Estat t\u00e9 const\u00e0ncia de l&#8217;alteraci\u00f3 onom\u00e0stica i dels fins no delictius amb qu\u00e8 es fa, resulta ben equiparable a altres canvis en les dades personals d&#8217;un ciutad\u00e0: els de domicili o els d&#8217;estat civil, posem per cas. Amb la gran difer\u00e8ncia, per\u00f2, que, sent el nom una cosa tan omnipresent i alhora tan pr\u00f2pia, les persones afectades tenen l&#8217;immens avantatge hum\u00e0 de no veure&#8217;s obligades a arrossegar una imposici\u00f3 que no les satisf\u00e0, i de poder identificar-se plenament i sense complexos amb el propi nom.<\/p>\n<p>Ara b\u00e9, el mer desig de tenir un nom amb qu\u00e8 ens sentim c\u00f2modes i identificats no \u00e9s argument suficient des del punt de vista de la legalitat espanyola perqu\u00e8 se&#8217;ns admeta el canvi. Al Regne Unit, per exemple, no cal al\u00b7legar res: n\u2019hi ha prou a declarar el desig de canviar-se\u2019l i no hi ha cap limitaci\u00f3 sobre com ha de ser aquest nom nou. Al Regne d\u2019Espanya, per\u00f2, cal demostrar que en la nostra vida quotidiana som realment coneguts amb aqueix nom que aspirem a oficialitzar i que volem regularitzar la situaci\u00f3 de discrep\u00e0ncia entre el nostre nom <em>oficial<\/em> actual i el que la gent i nosaltres mateixos ens donem de fet. Siga com siga, el canvi de nom est\u00e0 regulat en l\u2019article 57 (article 52 a partir del 30 de juny de 2020, amb l\u2019entrada en vigor de la nova redacci\u00f3) de la Llei del Registre Civil.<\/p>\n<p>Per aix\u00f2, haurem d&#8217;aportar una s\u00e8rie de documents que acrediten l&#8217;\u00fas normal del nom que volem adquirir: adreces de subscripcions (a publicacions, per exemple), factures, certificats diversos (de cursos, etc.), diplomes, targetes de cr\u00e8dit, receptes m\u00e8diques, articles, llibres o obres art\u00edstiques de qu\u00e8 siguem autors, etc.<\/p>\n<p>Una vegada que disposem de cinc o sis exemplars d&#8217;aquest tipus de documents, podrem demanar el canvi de nom al jutge encarregat del Registre Civil on es troba la nostra partida de naixement mitjan\u00e7ant una sol\u00b7licitud <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-21-peticio-de-canvi-del-nom-per-un-de-diferent\/\"><em><strong>(model n\u00fam. 21).<\/strong><\/em><\/a><\/p>\n<p>Juntament amb la sol\u00b7licitud caldr\u00e0 que aportem:<\/p>\n<ul>\n<li>els 5 o 6 documents esmentats que acrediten l\u2019\u00fas del nom que desitgem;<\/li>\n<li>una partida de naixement literal, que lliura el Registre Civil (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-19-peticio-dextracte-de-partida-de-naixement\/\"><em><strong>model n\u00fam. 19<\/strong><\/em><\/a>);<\/li>\n<li>un certificat d\u2019empadronament, que lliura l\u2019ajuntament corresponent (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-22-peticio-de-certificat-dempadronament\/\"><em><strong>model n\u00fam. 22<\/strong><\/em><\/a>);<\/li>\n<li>un certificat d\u2019antecedents penals, si la persona interessada t\u00e9 m\u00e9s de 16 anys, que cal demanar al Ministeri de Just\u00edcia, en les seues delegacions a les comunitats aut\u00f2nomes (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-23-peticio-dantecedents-penals\/\"><em><strong>model n\u00fam. 23<\/strong><\/em><\/a>).<\/li>\n<\/ul>\n<p>Ara, a m\u00e9s, tant la partida de naixement com el certificat d\u2019antecedents penals els podem demanar tamb\u00e9 mitjan\u00e7ant la seu electr\u00f2nica del Ministeri de Just\u00edcia, la qual disposa de versi\u00f3 en catal\u00e0: <a href=\"https:\/\/sede.mjusticia.gob.es\/cs\/Satellite\/Sede\/ca\/tramites\"><strong>https:\/\/sede.mjusticia.gob.es\/cs\/Satellite\/Sede\/ca\/tramites<\/strong><\/a><\/p>\n<h2>\u00a0<\/h2>\n<h2><a id=\"2\" name=\"2\"><\/a><strong>2. Els cognoms<\/strong><\/h2>\n<p>Juntament amb el nom, tamb\u00e9 podem anostrar-nos els cognoms de diverses maneres:<\/p>\n<ul>\n<li><em>a<\/em>) regularitzant-nos la forma, si no respon a la norma ortogr\u00e0fica catalana;<\/li>\n<li><em>b<\/em>) lligant els dos cognoms mitjan\u00e7ant una <em>i<\/em> copulativa;<\/li>\n<li><em>c<\/em>) traduint-los, si provenen d&#8217;altres lleng\u00fces;<\/li>\n<li><em>d<\/em>) fixant-los segons l&#8217;ordenaci\u00f3 que creguem m\u00e9s oportuna: progenitor A i progenitor B o a l\u2019inrev\u00e9s.<\/li>\n<\/ul>\n<p><a id=\"2-1\" name=\"2-1\"><\/a><strong>2.1 Normalitzaci\u00f3 de cognoms deformats<\/strong><\/p>\n<p>La primera cosa en qu\u00e8 cal insistir \u00e9s que hem de v\u00e8ncer el prejudici segons el qual la forma actual dels cognoms \u00e9s sagrada i inalterable, perqu\u00e8, com demostrarem, aquesta convicci\u00f3 no t\u00e9 cap fonament hist\u00f2ric, jur\u00eddic ni social.<\/p>\n<p>En primer lloc, molts dels nostres cognoms han estat deformats per interfer\u00e8ncies d&#8217;altres lleng\u00fces (espanyol, franc\u00e8s), per grafies dialectals o, sovint, per les dues coses alhora. Aix\u00f2 fa que induesquen a pronunciacions err\u00f2nies o que desfiguren als nostres ulls el significat originari i, fins i tot, la condici\u00f3 de llinatges en la nostra llengua. Per exemple: la majoria de persones segurament no reconeixeran en les formes <em>Puchades <\/em>o <em>Puchadas<\/em>, espanyolitzades, o <em>Poujades<\/em>, francesitzada, el catal\u00e0 <em>Pujades <\/em>i, doncs, ni les pronunciaran com cal ni les sentiran com a pr\u00f2pies. Una cosa semblant ocorre, per exemple, amb les formes <em>Moncho <\/em>per <em>Monjo<\/em> i <em>Siches <\/em>o <em>Ciges<\/em> per <em>Sitges<\/em>; o b\u00e9 induiran pron\u00fancies ortografistes en <em>Michavila <\/em>per <em>Mitjavila <\/em>o<em> Zanoguera<\/em> per <em>Sanoguera,<\/em> o b\u00e9 <em>Carreras<\/em> per <em>Carreres <\/em>o <em>Farr\u00e9<\/em> per <em>Ferrer<\/em> per als parlants del catal\u00e0 occidental.<\/p>\n<p>En segon lloc, hi ha el fet que l\u2019escriptura dels cognoms, i amb aquesta, el que avui considerem deformacions o anomalies, es fixen relativament tard: a la fi del segle XIX, quan es regularitza la inscripci\u00f3 en els registres civils, ocupats per funcionaris castellans o castellanitzats (o francesos o francesitzats, segons l&#8217;Estat) i normalment desconeixedors del catal\u00e0. Tot aix\u00f2 sense comptar-hi que llavors el catal\u00e0 tampoc no tenia una norma gr\u00e0fica establerta. Seria, per tant, un greu error donar validesa a un procediment viciat o interferit des del principi, per la simple ra\u00f3 que ja est\u00e0 fet i que es considera immutable. I \u00e9s obvi que <em>Correcher, Dolz<\/em> o <em>Dols<\/em> i <em>Ballv\u00e9<\/em> no s\u00f3n sin\u00f3 <em>Corretger<\/em>, <em>Dol\u00e7<\/em> i <em>Bellver<\/em> amb una grafia desfigurada, que sovint porta molta gent a pronunciar malament aquests cognoms.<\/p>\n<p>Finalment, hem d&#8217;afegir que la legislaci\u00f3 espanyola ja preveia (article 206, par\u00e0graf primer, del Reglament del Registre Civil) la normalitzaci\u00f3 dels cognoms. Ara, amb les modificacions legals posteriors de la Llei i del Reglament del Registre Civil, encara \u00e9s m\u00e9s senzill. Vegem-ho:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Article 53 de la Llei Registre Civil (Llei 20\/2011)<br \/>L\u2019encarregat [del Registre] pot, mitjan\u00e7ant declaraci\u00f3 de voluntat de l\u2019interessat, autoritzar el canvi de cognoms en els casos seg\u00fcents:<br \/>4t. La regularitzaci\u00f3 ortogr\u00e0fica dels cognoms a la llengua espanyola corresponent i l\u2019adequaci\u00f3 gr\u00e0fica a l\u2019espanyol de la fon\u00e8tica de cognoms tamb\u00e9 estrangers.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Article 198 del Reglament del Registre Civil<br \/>El mateix r\u00e8gim [la simple declaraci\u00f3 davant l\u2019encarregat del Registre] regeix per a la regularitzaci\u00f3 ortogr\u00e0fica dels cognoms per a adequar-los a la gram\u00e0tica i la fon\u00e8tica de la llengua espanyola corresponent. Quan no fos un fet notori, haur\u00e0 d\u2019acreditar-se pels mitjans oportuns que el cognom pertany a una llengua vernacla i la seua grafia exacta en aquest idioma.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p><a id=\"2-2\" name=\"2-2\"><\/a>Podem comprovar l\u2019adequaci\u00f3 adre\u00e7ant-nos a l\u2019Oficina d\u2019Onom\u00e0stica de l\u2019Institut d\u2019Estudis Catalans o a la Secci\u00f3 de Toponom\u00e0stica de l\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua, on demanarem una certificaci\u00f3 de la forma correcta en catal\u00e0 del cognom (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-24-peticio-dinforme-de-lescriptura-correcta-dun-cognom-catala\/\"><em><strong>models n\u00fam. 24<\/strong><\/em><\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-25-peticio-dinforme-de-lescriptura-correcta-dun-cognom-catala\/\"><em><strong>n\u00fam. 25<\/strong><\/em><\/a>).<\/p>\n<p>Quan tindrem recollida tota aquesta documentaci\u00f3, la trametrem al jutge encarregat del Registre Civil on es troba la nostra partida de naixement, adjuntant-hi una sol\u00b7licitud de regularitzaci\u00f3 del nostre cognom (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-26-peticio-de-normalitzacio-de-cognoms-deformats\/\"><em><strong>model n\u00fam. 26<\/strong><\/em><\/a>).<\/p>\n<p>Tant en el cas de normalitzaci\u00f3 dels cognoms com en el de canvi de noms, constatem que fins ara l\u2019administraci\u00f3 de l\u2019Estat ha retardat en exc\u00e9s els procediments. \u00c9s per aix\u00f2 que, si transcorreguts un parell de mesos des de la presentaci\u00f3 de la sol\u00b7licitud no hi ha hagut cap notificaci\u00f3, conv\u00e9 insistir i urgir la resoluci\u00f3 de l\u2019expedient (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-27-peticio-de-resolucio-de-lexpedient-de-canvi-de-nom\/\"><em><strong>models n\u00fam. 27<\/strong><\/em><\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-28-peticio-de-resolucio-de-lexpedient-de-normalitzacio-de-cognoms-deformats\/\"><em><strong>n\u00fam. 28)<\/strong><\/em><\/a>.<\/p>\n<p><strong>2.2 Inserci\u00f3 de la\u00a0<em>i<\/em>\u00a0copulativa entre cognoms<\/strong><\/p>\n<p>En onom\u00e0stica catalana ha esdevingut tradici\u00f3 intercalar entre els dos cognoms una<em> i<\/em> copulativa, segons la f\u00f3rmula <em>Rovira<\/em> <em>i<\/em> <em>Virgili<\/em>. Aix\u00f2, per\u00f2, igual com passava amb els noms catalans, estava prohibit per la legislaci\u00f3 espanyola. Despr\u00e9s d&#8217;una s\u00e8rie de recursos contra el Ministeri de Just\u00edcia espanyol es van aconseguir pronunciaments favorables a aquest \u00fas per part de la mateixa Direcci\u00f3 General dels Registres i del Notariat (Resoluci\u00f3 de 20 d\u2019octubre de 1987), del Tribunal Suprem (Sent\u00e8ncia de 26 de gener de 1993) i del Tribunal Constitucional (Interlocut\u00f2ria de 25 d\u2019octubre de 1993) i es va incloure tamb\u00e9 en la Llei de pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica de Catalunya.<\/p>\n<p>Ara, la Llei 20\/2011, de 21 de juliol, del Registre Civil, ha fixat tamb\u00e9 legalment la possibilitat de inserir la <em>i<\/em> copulativa entre els cognoms. Aix\u00ed l\u2019article 49.2 estableix que:<\/p>\n<blockquote>\n<p>En aquesta primera inscripci\u00f3, quan aix\u00ed se sol\u00b7licite, podran constar la preposici\u00f3 \u00abde\u00bb i les conjuncions \u00aby\u00bb o \u00abi\u00bb entre els cognoms, en els termes prevists en l\u2019article 53 d\u2019aquesta Llei.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>I l\u2019article 53 preveu que:<\/p>\n<blockquote>\n<p>L\u2019encarregat [del Registre] pot, mitjan\u00e7ant declaraci\u00f3 de voluntat de l\u2019interessat autoritzar el canvi de cognoms en els casos seg\u00fcents:<br \/>2n. L\u2019anteposici\u00f3 de la preposici\u00f3 \u00abde\u00bb al primer cognom que fos usualment nom propi o comence per aquest, aix\u00ed como tamb\u00e9 les conjuncions \u00aby\u00bb o \u00abi\u00bb entre els cognoms.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>\u00c9s, per tant, legalment possible de lligar els dos cognoms amb una <em>i <\/em>copulativa, i aix\u00ed caldr\u00e0 que ho demanem en qualsevol document que ens siga expedit: document d\u2019identitat, passaport, perm\u00eds de conduir, n\u00famero d&#8217;identificaci\u00f3 fiscal (NIF), cartilla de la Seguretat Social, llibre de fam\u00edlia, carnets d\u2019universitats o instituts, qualsevol tipus de targetes, etc. <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-29-peticio-dinsercio-de-la-i-copulativa-entre-cognoms\/\"><em><strong>(model n\u00fam. 29)<\/strong><\/em>.<\/a><\/p>\n<p>Malgrat que les resolucions a favor d&#8217;aquest \u00fas ja fa bastants anys que han estat confirmades al m\u00e9s alt nivell i que ja est\u00e0 regulat en la Llei del Registre Civil (Llei 20\/2011), encara \u00e9s possible que alguns funcionaris del Registre Civil les desconeguen i que vulguen aplicar les restriccions de la legislaci\u00f3 anterior. Pot oc\u00f3rrer, doncs, que ens indiquen que la inserci\u00f3 de la conjunci\u00f3 copulativa \u00e9s un \u201cprocediment intern\u201d del mateix Registre, que no ha de tenir transcend\u00e8ncia externa, que t\u00e9 per finalitat separar t\u00e8cnicament els cognoms dels progenitors i que, en qualsevol cas, la conjunci\u00f3 ha de figurar en espanyol (<em>y<\/em>) i no pas en catal\u00e0 (<em>i<\/em>). O fins i tot pot ser que argumenten que no hi ha casella espec\u00edfica per a aquesta part\u00edcula d\u2019uni\u00f3 entre el primer i el segon cognoms. En aquest cas, demanarem que la <em>i<\/em> es pose en l\u2019espai del comen\u00e7ament del segon cognom, com seria normal per a qualsevol altra part\u00edcula. Aix\u00ed, per al cas de <em>Joana Vendrell i Palau<\/em> demanarem que figure aix\u00ed: casella del primer cognom: <em>Vendrell\u00b8 <\/em>casella del segon cognom: <em>i Palau<\/em>, igual que far\u00edem en el cas de <em>Joana Vendrell de la Serra<\/em>, si no un\u00edem els dos cognoms amb <em>i<\/em>, que s\u2019escriuria: casella del primer cognom: <em>Vendrell<\/em>, casella del segon cognom: <em>de la Serra<\/em>.<\/p>\n<p>Davant aquestes objeccions previsibles, el mateix model de sol\u00b7licitud<em><strong><a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-28-peticio-de-resolucio-de-lexpedient-de-normalitzacio-de-cognoms-deformats\/\"> (model n\u00fam. 28)<\/a><\/strong><\/em>ja cita els articles en vigor de la Llei del Registre Civil, que podrem invitar a llegir, si cal, als funcionaris del Registre perqu\u00e8 actualitzen els seus coneixements en mat\u00e8ria de procediment.<\/p>\n<p><a id=\"2-3\" name=\"2-3\"><\/a><strong>2.3 Adaptaci\u00f3 i traducci\u00f3 al catal\u00e0 de cognoms no catalans<\/strong><\/p>\n<p>M\u00e9s amunt esment\u00e0vem l&#8217;article 206, par\u00e0graf primer, del Reglament del Registre Civil, com el text legal que permetia la regularitzaci\u00f3 de cognoms segons la forma catalana actual. M\u00e9s encara: el text fa refer\u00e8ncia expressa a la possibilitat de \u201ctraducci\u00f3 o adaptaci\u00f3 gr\u00e0fica o fon\u00e8tica a les lleng\u00fces espanyoles\u201d, entre les quals, segons la terminologia constitucional espanyola, cal entendre el catal\u00e0. El par\u00e0graf de l&#8217;article citat diu literalment:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Els canvis [de noms i cognoms] poden consistir en segregaci\u00f3 de paraules, agregaci\u00f3, transposici\u00f3 o supressi\u00f3 de lletres o accents, supressi\u00f3 d&#8217;articles o part\u00edcules, traducci\u00f3 o adaptaci\u00f3 gr\u00e0fica o fon\u00e8tica a les lleng\u00fces espanyoles, i en substituci\u00f3, anteposici\u00f3 o agregaci\u00f3 d&#8217;altres noms o cognoms o part de cognoms o altres d&#8217;an\u00e0legs, dins els l\u00edmits legals.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>\u00c9s aix\u00ed que, fent els tr\u00e0mits que descrivim en els punts 4.1.3 i 4.2.1 per al canvi de nom i la regularitzaci\u00f3 dels cognoms (<em><strong>models <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-30-peticio-dinforme-per-a-ladaptacio-al-catala-de-cognoms-no-catalans\/\">n\u00fam. 30<\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-31-peticio-dinforme-per-a-la-traduccio-al-catala-de-cognoms-no-catalans\/\">n\u00fam. 31<\/a><\/strong><\/em>), podem, si ho desitgem, adaptar-nos gr\u00e0ficament, fon\u00e8ticament i fins i tot traduir-nos llinatges d&#8217;origen no catal\u00e0 <em><strong>(<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-32-peticio-dadaptacio-de-cognoms\/\">models n\u00fam. 32<\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-33-peticio-de-traduccio-de-cognoms\/\">n\u00fam. 33<\/a>)<\/strong><\/em>.<\/p>\n<p><a id=\"2-4\" name=\"2-4\"><\/a><strong>2.4 Ordre dels cognoms<\/strong><\/p>\n<p>Cal recordar que actualment hi ha la possibilitat de triar l\u2019ordre dels cognoms que s&#8217;atorguen a un nad\u00f3 a l\u2019hora de la inscripci\u00f3 en el Registre Civil. \u00c9s a dir, podr\u00e0 figurar en primer lloc tant el cognom d\u2019un progenitor com de l\u2019altre, simplement amb la necessitat que la resta de fills d\u2019aquesta parella hauran de portar els cognoms en el mateix ordre.<\/p>\n<blockquote>\n<p>Article 109 del Codi Civil<br \/>Si la filiaci\u00f3 est\u00e0 determinada per les dues l\u00ednies, el pare i la mare, de com\u00fa acord, poden decidir l\u2019ordre de transmissi\u00f3 del seu primer cognom respectiu, abans de la inscripci\u00f3 registral. Si no exercita aquesta opci\u00f3, regeix el que disposa la Llei.<br \/>L\u2019ordre de cognoms inscrits per al fill m\u00e9s gran regeix en les inscripcions de naixements posteriors dels seus germans del mateix vincle.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>En el cas de fills de parelles de persones del mateix sexe la norma que s\u2019aplica \u00e9s la mateixa: els progenitors decideixen l\u2019ordre del cognoms, el qual s\u2019aplica a tots els germans dels mateix vincle.<\/p>\n<p>Aix\u00ed mateix, el Codi Civil preveu que els fills, en assolir la majoria d\u2019edat, poden sol\u00b7licitar que s\u2019altere l\u2019ordre dels seus cognoms.<\/p>\n<blockquote>\n<p>Article 109 del Codi Civil<br \/>El fill, en arribar a la majoria d\u2019edat, pot sol\u00b7licitar que s\u2019altere l\u2019ordre dels cognoms.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>El procediment per a fer-ho \u00e9s la simple declaraci\u00f3 davant l\u2019encarregat del Registre Civil <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-34-peticio-dalteracio-de-lordre-dels-cognoms\/\"><em><strong>(model n\u00fam. 34<\/strong><\/em><\/a>). Aix\u00ed ho afirma l\u2019art. 198 del Reglament del Registre Civil:<\/p>\n<blockquote>\n<p>La inversi\u00f3 de cognoms dels majors d\u2019edat podr\u00e0 formalitzar-se mitjan\u00e7ant simple declaraci\u00f3 davant l\u2019encarregat del Registre Civil del domicili i no t\u00e9 efecte mentre no s\u2019inscriga.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>I tamb\u00e9 l\u2019article 53 de la Llei del Registre Civil:<\/p>\n<blockquote>\n<p>L\u2019encarregat [del Registre] pot, mitjan\u00e7ant declaraci\u00f3 de voluntat de l\u2019interessat autoritzar el canvi de cognoms en els casos seg\u00fcents:<br \/>1r. La inversi\u00f3 de l\u2019ordre dels cognoms.<\/p>\n<\/blockquote>\n<h2>\u00a0<\/h2>\n<h2><a id=\"3\" name=\"3\"><\/a><strong>3. Els canvis de nom i cognom no causen problemes legals d&#8217;identitat\u00a0<\/strong><\/h2>\n<p>Hem de deixar ben clara una q\u00fcesti\u00f3 que atemoreix moltes persones i que dificulta el proc\u00e9s de normalitzaci\u00f3 ling\u00fc\u00edstica en tot all\u00f2 referent als noms i als cognoms. Que ens oficialitzem el nom en catal\u00e0 o que ens el canviem, o que regularitzem grafies dels cognoms, en la mesura que ho fem d&#8217;acord amb el Registre Civil, no origina cap problema a l\u2019hora del reconeixement de la identitat personal.<\/p>\n<p>Per la mateixa ra\u00f3, no afecta tampoc documents redactats amb anterioritat, ja siguen aquests p\u00fablics (com escriptures p\u00fabliques de propietats, cotitzacions a la Seguretat Social, etc.) o privats (comptes corrents o d\u2019estalvi, contractes de compravenda, de lloguer, d\u2019assegurances, etc.). Ni molt menys pot originar problemes de reconeixement de parentiu, encara que, quant a la forma, h\u00e0gem passat a tenir cognoms lleugerament diferents de la dels nostres parents: res de tot aix\u00f2 no interfereix a l\u2019hora de la successi\u00f3 \u2013her\u00e8ncia\u2013 ni de donacions entre pares i fills, etc.<\/p>\n<h2>\u00a0<\/h2>\n<h2><a id=\"4\" name=\"4\"><\/a><strong>4. Els documents identificadors, en catal\u00e0<\/strong><\/h2>\n<p><a id=\"4-1\" name=\"4-1\"><\/a><strong>4.1 Document d&#8217;identitat, perm\u00eds de conduir, llibre de fam\u00edlia, etc.<\/strong><\/p>\n<p>En aquest apartat analitzarem el r\u00e8gim ling\u00fc\u00edstic d\u2019aquells documents oficials que expedeix l\u2019Estat per acreditar la identitat personal, l&#8217;estat civil o la filiaci\u00f3, per concedir determinats permisos, etc. Parlem del document d\u2019identitat (dit <em>DNI<\/em>, encara que, aix\u00f2 de <em>nacional<\/em>, \u00e9s bastant dubt\u00f3s), del passaport, del perm\u00eds de conduir, del llibre de fam\u00edlia, i d&#8217;altres documents similars.<\/p>\n<p>Fins fa pocs anys tots aquests documents nom\u00e9s s\u2019expedien en castell\u00e0. El 1993, per\u00f2, la Sent\u00e8ncia n\u00fam. 186\/1993, del Tribunal Superior de Just\u00edcia de la Comunitat Valenciana (TSJCV), dictaminava que totes les dades personals (nom, cognoms, adre\u00e7a, poblaci\u00f3, etc.) del perm\u00eds de conduir podien figurar en catal\u00e0. Posteriorment, la Sent\u00e8ncia n\u00fam. 693\/1994, del Tribunal Superior de Just\u00edcia de Catalunya (TSJC), ampliava les possibilitats legals: es podia redactar en catal\u00e0 tot el contingut del perm\u00eds de conduir i no sols les dades personals.<\/p>\n<p>A m\u00e9s, l\u2019aspecte transcendental d\u2019aquesta darrera sent\u00e8ncia era el raonament en qu\u00e8 es basava per a declarar la validesa de la redacci\u00f3 \u00edntegra en catal\u00e0: com que l&#8217;expedici\u00f3 del perm\u00eds \u00e9s conseq\u00fc\u00e8ncia d\u2019un procediment administratiu, una administraci\u00f3 radicada en territori on el catal\u00e0 \u00e9s llengua oficial t\u00e9 l\u2019obligaci\u00f3 inexcusable, si li ho sol\u00b7licitem, de trametre&#8217;ns aquests documents almenys en catal\u00e0, exactament igual que en qualsevol altre escrit que ens puga adre\u00e7ar. Llegim-ho directament en el fonament de dret onz\u00e8 de la Sent\u00e8ncia 693\/1994, del TSJC esmentada:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Si, com s&#8217;acaba de dir, el perm\u00eds de conduir \u00e9s el document que s&#8217;expedeix com a conseq\u00fc\u00e8ncia de l&#8217;autoritzaci\u00f3 administrativa que posa fi, mitjan\u00e7ant la corresponent resoluci\u00f3, a un procediment administratiu, no hi ha dubte que en el sistema dissenyat per la Llei 30\/1992, de 26 de novembre, de r\u00e8gim jur\u00eddic de les administracions p\u00fabliques i del procediment administratiu com\u00fa, la soluci\u00f3 \u00e9s senzilla: com que l&#8217;interessat s&#8217;ha dirigit a un \u00f2rgan de l&#8217;administraci\u00f3 de l&#8217;Estat amb seu al territori de la comunitat aut\u00f2noma de Catalunya, com \u00e9s la Prefectura Provincial de Tr\u00e0nsit de Tarragona, el procediment es tramita en catal\u00e0, que \u00e9s la llengua elegida per aquell, at\u00e8s que no hi ha altres interessats en el procediment que discrepen de la llengua utilitzada. M\u00e9s encara: fins i tot si es donava aquest cas, els documents o testimonis que requereixen els interessats s&#8217;expedirien en la llengua elegida per aquests (article 36.1).<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Aquesta sent\u00e8ncia \u00e9s transcendental perqu\u00e8, amb aquesta fonamentaci\u00f3, no sols \u00e9s inexcusable la redacci\u00f3 \u00edntegra en catal\u00e0 del perm\u00eds de conduir, sin\u00f3 tamb\u00e9 la del document d\u2019identitat, la del llibre de fam\u00edlia, etc., documents que tenen una naturalesa equivalent.<\/p>\n<p>M\u00e9s encara. En el punt estricte del perm\u00eds de conduir, la Directiva del Consell de la Uni\u00f3 Europea de 29 de juliol de 1991, 91\/439\/CEE, permet que es redacte en lleng\u00fces nacionals dels estats membres diferents de les oficials de la Uni\u00f3 Europea, com \u00e9s el cas del catal\u00e0.<\/p>\n<p>Finalment, el Ple del Congr\u00e9s dels Diputats, el dia 13 de mar\u00e7 de 2001 va aprovar sengles proposicions no de llei, en qu\u00e8 instava el Govern de l\u2019estat perqu\u00e8 adopt\u00e9s les disposicions reglament\u00e0ries necess\u00e0ries perqu\u00e8 els texts referents a dades personals que figuren en els documents nacionals d\u2019identitat que siguen expedits al territori de les comunitats aut\u00f2nomes que, a m\u00e9s del castell\u00e0, tinguen una altra llengua oficial pr\u00f2pia, siguen tamb\u00e9 redactats en aquesta llengua. I instava tamb\u00e9 que el Govern espanyol adopt\u00e9s les disposicions reglament\u00e0ries necess\u00e0ries perqu\u00e8 les dades que figuren en els permisos i llic\u00e8ncies de conducci\u00f3 de vehicles de motor i ciclomotors que es referesquen a circumst\u00e0ncies personals i altres que facen refer\u00e8ncia a les condicions t\u00e8cniques de les corresponents autoritzacions administratives i que siguen expedits al territori de les comunitats aut\u00f2nomes que, a m\u00e9s del castell\u00e0, tinguen una altra llengua oficial pr\u00f2pia, figuren tamb\u00e9 redactats en aquesta llengua.<\/p>\n<p>A hores d\u2019ara i com a conseq\u00fc\u00e8ncia d\u2019aquestes proposicions, tant el document d\u2019identitat com el perm\u00eds de conduir tenen la part gen\u00e8rica del document redactada de manera biling\u00fce (\u201cnombre\/nom\u201d, \u201cfecha nacimiento\/data de naixement\u201d, etc.) i, per tant, no cal fer cap demanda expl\u00edcita en aquest tema. S\u00ed que cal comprovar, per\u00f2, que les dades que introdueixen els funcionaris a l\u2019hora de fer el document (el nom i cognoms propis, el nom del carrer, el nom de la localitat, etc.) hi figuren en catal\u00e0 i escrites de manera correcta (vegeu els apartats 4.1 i 4.2 per a noms i cognoms; per als noms oficials actualitzats dels municipis valencians, es pot consultar la p\u00e0gina web de l\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua: <a href=\"http:\/\/www.avl.gva.es\/documents\/84900\/91479\/Denominaci%C3%B3+dels+municipis+valencians\/\"><strong>http:\/\/www.avl.gva.es\/documents\/84900\/91479\/Denominaci%C3%B3+dels+municipis+valencians\/<\/strong><\/a><\/p>\n<p>Si hi ha inexactituds, caldr\u00e0 que demanem, en el moment mateix de l\u2019expedici\u00f3, que els noms personals, el de la localitat o el del carrer es transcriguen amb fidelitat.<\/p>\n<p>Tingueu en compte, a m\u00e9s, que si el vostre municipi s\u2019ha normalitzat el nom recentment, \u00e9s possible que no figure encara en les llistes o bases de dades dels organismes que expedeixen aquests documents. Si \u00e9s aquest el cas, la millor opci\u00f3 \u00e9s, abans d\u2019anar a fer el tr\u00e0mit d\u2019expedici\u00f3 o renovaci\u00f3, aconseguir una fotoc\u00f2pia de la normalitzaci\u00f3 del nom de la localitat, tal com ha estat publicat en el <em>Diari Oficial de la Generalitat Valenciana <\/em>(<em>DOGV<\/em>). En la secretaria del nostre municipi ens poden donar informaci\u00f3 sobre el n\u00famero del <em>Diari Oficial<\/em> i data de publicaci\u00f3 i tamb\u00e9 fer-nos-en una fotoc\u00f2pia. Si no podem despla\u00e7ar-nos-hi per demanar una fotoc\u00f2pia, podem sol\u00b7licitar a l\u2019ajuntament corresponent o a l\u2019Oficina de Toponom\u00e0stica de l\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua en quina data s\u2019ha publicat en el <em>DOGV <\/em>i, amb aquesta informaci\u00f3, accedir i imprimir el decret corresponent en format pdf (que reprodueix fotogr\u00e0ficament l\u2019original) extraient-lo de la base de dades gratu\u00efta del <em>DOGV:<\/em> <a href=\"http:\/\/www.dogv.gva.es\/ca\"><strong>http:\/\/www.dogv.gva.es\/ca<\/strong><\/a><\/p>\n<p>Adjuntarem aquesta c\u00f2pia del decret als altres escrits i demanarem a qui ens atenga que respecte la denominaci\u00f3 oficial, que \u00e9s, de fet, l\u2019\u00fanica v\u00e0lida en documents igualment oficials.<\/p>\n<p><a id=\"4-2\" name=\"4-2\"><\/a><strong>4.2 Passaport<\/strong><\/p>\n<p>Aquest criteri sobre les lleng\u00fces oficials aplicat als altres documents d\u2019identificaci\u00f3 no s\u2019ha fet efectiu, de moment, a l\u2019expedici\u00f3 del passaport. El Reial Decret 896\/2003, d\u201911 de juliol, pel qual es regula l\u2019expedici\u00f3 del passaport ordinari i se\u2019n determinen les caracter\u00edstiques, preveu que el passaport ser\u00e0 redactat en les lleng\u00fces oficials dels estats membres de la Uni\u00f3 Europea, per\u00f2 no fa cap previsi\u00f3 respecte de les lleng\u00fces oficials de l\u2019Estat espanyol. La conseq\u00fc\u00e8ncia directa a hores d\u2019ara \u00e9s que tenim el nostre passaport en espanyol, en suec i en ga\u00e8lic irland\u00e8s (i un bon grapat de lleng\u00fces m\u00e9s) per\u00f2 no en catal\u00e0.<\/p>\n<p>\u00c9s, per tant, un dels documents que encara no respecten els drets ling\u00fc\u00edstics dels catalanoparlants. Per aix\u00f2, cal que continuem reclamant a l\u2019administraci\u00f3 de l\u2019Estat que emeta el passaport en catal\u00e0 (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-35-peticio-dexpedicio-del-passaport-en-catala\/\"><em><strong>model n\u00fam. 35<\/strong><\/em><\/a>) i seguesca, almenys, el mateix criteri que s\u2019empra en l\u2019expedici\u00f3 del document d\u2019identitat i del perm\u00eds de conduir.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nom, cognoms i documents identificadors <div class=\"et_pb_row et_pb_row_0 et_pb_row_empty\">\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t<\/div> 1. El nom 1.1 Podem posar nom en catal\u00e0 arreu de l&#8217;Estat espanyol Fins al 1977 a l\u2019Estat espanyol estava prohibit inscriure en el Registre Civil cap persona que no tingu\u00e9s el nom en espanyol. Amb la publicaci\u00f3 de la Llei 17\/1977, de 4 de gener, es va admetre [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"<h2><strong>1. El nom<\/strong><\/h2><p class=\"apartat\"><a id=\"1-1\" name=\"1-1\"><\/a><strong>1.1 Podem posar nom en catal\u00e0 arreu de l'Estat espanyol<br \/><\/strong><\/p><p>Fins al 1977 a l\u2019Estat espanyol estava prohibit inscriure en el Registre Civil cap persona que no tingu\u00e9s el nom en espanyol. Amb la publicaci\u00f3 de la Llei 17\/1977, de 4 de gener, es va admetre la inscripci\u00f3 dels noms en qualsevol de les lleng\u00fces oficials de l\u2019Estat. Una modificaci\u00f3 posterior, feta per la Llei 20\/1994, de 6 de juliol, va establir que es pot posar qualsevol nom en qualsevol llengua del m\u00f3n, tret dels casos de noms \u201cque objectivament perjudiquen la persona, els que facen confusa la identificaci\u00f3 i els que induesquen en conjunt a error pel que fa al sexe\u201d. El mateix contingut t\u00e9 la Llei 20\/2011, del Registre Civil (que entra en vigor el 30 de juny de 2020). \u00c9s a dir, en l\u2019actualitat \u00e9s perfectament possible atorgar el nom en catal\u00e0, o en qualsevol llengua, a un nad\u00f3.<\/p><p>Cal advertir que aquest dret no es limita a les comunitats aut\u00f2nomes que tenen el catal\u00e0 com a llengua oficial sin\u00f3 que s'est\u00e9n a tot l\u2019Estat espanyol. Per tant, en poden fer \u00fas no sols els residents a la zona valenciana \"de predomini ling\u00fc\u00edstic castell\u00e0\" (on, subratllem-ho, el catal\u00e0 \u00e9s plenament oficial), sin\u00f3 tamb\u00e9 els qui viuen al Carxe (dins la comunitat aut\u00f2noma murciana) i a la Franja de Ponent (dins la comunitat aut\u00f2noma aragonesa), territoris on el catal\u00e0 no t\u00e9 pr\u00e0cticament cap reconeixement legal i, fins i tot, els ciutadans de qualsevol indret de l'Estat espanyol.<\/p><p class=\"apartat\"><a id=\"1-2\" name=\"1-2\"><\/a><strong>1.2 Com podem adaptar-nos el nom al catal\u00e0<br \/><\/strong><\/p><p>El que hem exposat fins ac\u00ed es refereix als nounats a qui cal posar nom, perqu\u00e8 encara no en tenen. Per\u00f2 qu\u00e8 ocorre amb les persones que ja estan inscrites i que desitgen adaptar-se el nom al catal\u00e0?<\/p><p>L\u2019article 54 (article 50 a partir del 30 de juny de 2020 amb l\u2019entrada en vigor de la nova redacci\u00f3) de la Llei del Registre Civil (LRC) estableix:<\/p><blockquote><p>A petici\u00f3 de l\u2019interessat o del seu representant legal, l\u2019encarregat del Registre li ha de substituir el nom propi pel seu equivalent onom\u00e0stic en qualsevol de les lleng\u00fces espanyoles.<\/p><\/blockquote><p>I l\u2019article 192 del Reglament del Registre Civil (RRC) afirma:<\/p><blockquote><p>La substituci\u00f3 del nom propi pel seu equivalent onom\u00e0stic en qualsevol de les lleng\u00fces espanyoles requerir\u00e0, si no fos notori, que s\u2019acredite pels mitjans oportuns aquesta equival\u00e8ncia i la grafia correcta del nom sol\u00b7licitat.<\/p><\/blockquote><p>Aix\u00ed doncs, el procediment \u00e9s senzill i r\u00e0pid. Simplement cal fer una inst\u00e0ncia\u00a0<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-16-peticio-dadaptacio-del-nom-al-catala\/\"><strong><em>(model n\u00fam. 16)<\/em><\/strong><\/a>\u00a0adre\u00e7ada al jutge encarregat del Registre Civil on es troba la partida de naixement, inst\u00e0ncia en qu\u00e8 demanarem el canvi del nom pel corresponent en catal\u00e0. El jutge encarregat del Registre t\u00e9 l'obligaci\u00f3 de tramitar aqueix petit canvi, que es redueix a una anotaci\u00f3 en el full mateix del llibre on consta la partida de naixement. Aquest tr\u00e0mit, a m\u00e9s, \u00e9s gratu\u00eft.<\/p><p>Generalment, aquesta adaptaci\u00f3 del nom no presenta cap dificultat i \u00e9s autom\u00e0tica per als noms m\u00e9s comuns (els registres solen disposar d\u2019una llista d\u2019equival\u00e8ncies de noms castell\u00e0-catal\u00e0). Ara b\u00e9, si el nostre \u00e9s un nom poc habitual o algun registrador posa impediments per a l\u2019adaptaci\u00f3, es pot demanar un informe a l'Oficina d'Onom\u00e0stica de l'Institut d'Estudis Catalans o a la Secci\u00f3 de Toponom\u00e0stica de l\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua (<em><strong>models<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-17-peticio-dinforme-de-lescriptura-correcta-del-nom-en-catala\/\"> n\u00fam. 17<\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-18-peticio-dinforme-de-lescriptura-correcta-del-nom-en-catala\/\">n\u00fam. 18<\/a>)<\/strong><\/em>, que presentarem al Registre Civil com a confirmaci\u00f3 t\u00e8cnica oficial de la nostra petici\u00f3.<\/p><p>Una vegada confirmat el canvi, caldr\u00e0 que demanem all\u00ed mateix un extracte de la partida de naixement (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-19-peticio-dextracte-de-partida-de-naixement\/\"><em><strong>model n\u00fam. 19<\/strong><\/em><\/a>). Aquest extracte \u00e9s imprescindible per a oficialitzar-nos la nova forma del nom en el document d\u2019identitat, en el passaport i en el perm\u00eds de conduir. Amb aqueix extracte (o millor, amb l'extracte i una fotoc\u00f2pia) n\u2019hi ha prou perqu\u00e8 en les oficines del document d\u2019identitat i del passaport, i tamb\u00e9 en les del perm\u00eds de conduir, ens posen el nom en la nostra llengua.<\/p><p>Encara que no \u00e9s obligatori de fer-ho, conv\u00e9 que immediatament despr\u00e9s del canvi en la forma del nom, el reflectim en el document d'identitat, el passaport i el perm\u00eds de conduir \u2013o almenys en els dos primers\u2013 i, per tant, que ens els renovem. \u00c9s la millor manera de generalitzar el nostre nom en tots els afers en qu\u00e8 se\u2019ns demana la forma \u201coficial\u201d (des d\u2019un tr\u00e0mit administratiu a la compra d\u2019un bitllet d\u2019avi\u00f3). Ens evitarem aix\u00ed que administrativament s'obstinen a continuar usant el nostre nom en la forma antiga, aferrant-se al fet que aix\u00ed apareix en els documents oficials d'identificaci\u00f3, encara que els demostrem amb altres papers que ja ens l\u2019hem canviat.<\/p><p>En els papers de la renovaci\u00f3 farem constar la nova forma dins les caselles dels impresos corresponents on s'expressen els canvis en les dades personals. A m\u00e9s, vist que de tant en tant en els equips de renovaci\u00f3 s\u2019imposa la in\u00e8rcia de copiar les dades dels documents caducats, \u00e9s convenient adjuntar un escrit on advertim expl\u00edcitament dels canvis que volem fer <em><strong>(<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-20-peticio-dadaptacio-del-nom-en-el-document-didentitat\/\">model n\u00fam. 20<\/a><\/strong><\/em>). Aix\u00ed ens estalviarem c\u00f3rrer el risc d\u2019haver de repetir els tr\u00e0mits.<\/p><p>Aix\u00ed mateix, comprovarem que la grafia del nom que apareix en el document oficial que ens lliuren \u00e9s estrictament correcta, perqu\u00e8 a vegades hi ha problemes en la reproducci\u00f3 de formes no existents en castell\u00e0, com ara els accents greus (<em>\u00e0, \u00e8, \u00f2<\/em>), la <em>\u00e7<\/em>, la <em>l\u00b7l<\/em>, etc. No acceptarem en cap cas excuses habituals com \u201cproblemes inform\u00e0tics\u201d o \u201cimpossibilitats materials\u201d, i els respondrem que aix\u00f2 \u00e9s un problema t\u00e8cnic intern de l\u2019administraci\u00f3, que est\u00e0 obligada a posar els mitjans per a respectar la grafia correcta del nostre nom.<\/p><p>A banda, resulta \u00fatil de portar a m\u00e0 durant un cert temps una fotoc\u00f2pia de l'extracte de la partida de naixement on s'expressa l\u2019alteraci\u00f3 de la forma del nom, perqu\u00e8, si b\u00e9 el document d\u2019identitat, el passaport o el perm\u00eds de conduir s\u00f3n m\u00e9s que suficients per a acreditar el nom (i aix\u00ed podem fer-ho saber), \u00e9s possible que en alguns tr\u00e0mits burocr\u00e0tics, p\u00fablics o privats, ens demanen la partida de naixement que d\u00f3na fe del canvi. Aix\u00ed, tot i que en rigor no cal, ens estalviar\u00e0 alguna explicaci\u00f3 addicional dels nostres afers onom\u00e0stics.<\/p><p>Recomanem al lector de llegir tamb\u00e9 els apartats seg\u00fcents, perqu\u00e8, alhora que es decideix a adoptar la forma catalana del nom, pot tamb\u00e9 normalitzar la dels cognoms, si presenten alguna grafia deformada, pot unir-los amb una <em>i<\/em> copulativa, segons la forma que ha esdevingut habitual i, a m\u00e9s, pot sol\u00b7licitar que els documents acreditatius de la identitat siguen redactats en catal\u00e0.<\/p><p class=\"apartat\"><a id=\"1-3\" name=\"1-3\"><\/a><strong>1.3 Canvi del nom per un altre de diferent<\/strong><\/p><p>El canvi de nom, que sembla poc menys que un impossible als ciutadans de l'Estat espanyol, \u00e9s una q\u00fcesti\u00f3 senzilla i normal en molts pa\u00efsos i un fet habitual als pa\u00efsos anglosaxons (Regne Unit, Estats Units, etc.). I ben mirat, no hi ha motiu perqu\u00e8 siga problem\u00e0tic. Si l'Estat t\u00e9 const\u00e0ncia de l'alteraci\u00f3 onom\u00e0stica i dels fins no delictius amb qu\u00e8 es fa, resulta ben equiparable a altres canvis en les dades personals d'un ciutad\u00e0: els de domicili o els d'estat civil, posem per cas. Amb la gran difer\u00e8ncia, per\u00f2, que, sent el nom una cosa tan omnipresent i alhora tan pr\u00f2pia, les persones afectades tenen l'immens avantatge hum\u00e0 de no veure's obligades a arrossegar una imposici\u00f3 que no les satisf\u00e0, i de poder identificar-se plenament i sense complexos amb el propi nom.<\/p><p>Ara b\u00e9, el mer desig de tenir un nom amb qu\u00e8 ens sentim c\u00f2modes i identificats no \u00e9s argument suficient des del punt de vista de la legalitat espanyola perqu\u00e8 se'ns admeta el canvi. Al Regne Unit, per exemple, no cal al\u00b7legar res: n\u2019hi ha prou a declarar el desig de canviar-se\u2019l i no hi ha cap limitaci\u00f3 sobre com ha de ser aquest nom nou. Al Regne d\u2019Espanya, per\u00f2, cal demostrar que en la nostra vida quotidiana som realment coneguts amb aqueix nom que aspirem a oficialitzar i que volem regularitzar la situaci\u00f3 de discrep\u00e0ncia entre el nostre nom <em>oficial<\/em> actual i el que la gent i nosaltres mateixos ens donem de fet. Siga com siga, el canvi de nom est\u00e0 regulat en l\u2019article 57 (article 52 a partir del 30 de juny de 2020, amb l\u2019entrada en vigor de la nova redacci\u00f3) de la Llei del Registre Civil.<\/p><p>Per aix\u00f2, haurem d'aportar una s\u00e8rie de documents que acrediten l'\u00fas normal del nom que volem adquirir: adreces de subscripcions (a publicacions, per exemple), factures, certificats diversos (de cursos, etc.), diplomes, targetes de cr\u00e8dit, receptes m\u00e8diques, articles, llibres o obres art\u00edstiques de qu\u00e8 siguem autors, etc.<\/p><p>Una vegada que disposem de cinc o sis exemplars d'aquest tipus de documents, podrem demanar el canvi de nom al jutge encarregat del Registre Civil on es troba la nostra partida de naixement mitjan\u00e7ant una sol\u00b7licitud <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-21-peticio-de-canvi-del-nom-per-un-de-diferent\/\"><em><strong>(model n\u00fam. 21).<\/strong><\/em><\/a><\/p><p>Juntament amb la sol\u00b7licitud caldr\u00e0 que aportem:<\/p><ul><li>els 5 o 6 documents esmentats que acrediten l\u2019\u00fas del nom que desitgem;<\/li><li>una partida de naixement literal, que lliura el Registre Civil (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-19-peticio-dextracte-de-partida-de-naixement\/\"><em><strong>model n\u00fam. 19<\/strong><\/em><\/a>);<\/li><li>un certificat d\u2019empadronament, que lliura l\u2019ajuntament corresponent (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-22-peticio-de-certificat-dempadronament\/\"><em><strong>model n\u00fam. 22<\/strong><\/em><\/a>);<\/li><li>un certificat d\u2019antecedents penals, si la persona interessada t\u00e9 m\u00e9s de 16 anys, que cal demanar al Ministeri de Just\u00edcia, en les seues delegacions a les comunitats aut\u00f2nomes (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-23-peticio-dantecedents-penals\/\"><em><strong>model n\u00fam. 23<\/strong><\/em><\/a>).<\/li><\/ul><p>Ara, a m\u00e9s, tant la partida de naixement com el certificat d\u2019antecedents penals els podem demanar tamb\u00e9 mitjan\u00e7ant la seu electr\u00f2nica del Ministeri de Just\u00edcia, la qual disposa de versi\u00f3 en catal\u00e0: <a href=\"https:\/\/sede.mjusticia.gob.es\/cs\/Satellite\/Sede\/ca\/tramites\"><strong>https:\/\/sede.mjusticia.gob.es\/cs\/Satellite\/Sede\/ca\/tramites<\/strong><\/a><\/p><h2>\u00a0<\/h2><h2><a id=\"2\" name=\"2\"><\/a><strong>2. Els cognoms<\/strong><\/h2><p>Juntament amb el nom, tamb\u00e9 podem anostrar-nos els cognoms de diverses maneres:<\/p><ul><li><em>a<\/em>) regularitzant-nos la forma, si no respon a la norma ortogr\u00e0fica catalana;<\/li><li><em>b<\/em>) lligant els dos cognoms mitjan\u00e7ant una <em>i<\/em> copulativa;<\/li><li><em>c<\/em>) traduint-los, si provenen d'altres lleng\u00fces;<\/li><li><em>d<\/em>) fixant-los segons l'ordenaci\u00f3 que creguem m\u00e9s oportuna: progenitor A i progenitor B o a l\u2019inrev\u00e9s.<\/li><\/ul><p class=\"apartat\"><a id=\"2-1\" name=\"2-1\"><\/a><strong>2.1 Normalitzaci\u00f3 de cognoms deformats<\/strong><\/p><p>La primera cosa en qu\u00e8 cal insistir \u00e9s que hem de v\u00e8ncer el prejudici segons el qual la forma actual dels cognoms \u00e9s sagrada i inalterable, perqu\u00e8, com demostrarem, aquesta convicci\u00f3 no t\u00e9 cap fonament hist\u00f2ric, jur\u00eddic ni social.<\/p><p>En primer lloc, molts dels nostres cognoms han estat deformats per interfer\u00e8ncies d'altres lleng\u00fces (espanyol, franc\u00e8s), per grafies dialectals o, sovint, per les dues coses alhora. Aix\u00f2 fa que induesquen a pronunciacions err\u00f2nies o que desfiguren als nostres ulls el significat originari i, fins i tot, la condici\u00f3 de llinatges en la nostra llengua. Per exemple: la majoria de persones segurament no reconeixeran en les formes <em>Puchades <\/em>o <em>Puchadas<\/em>, espanyolitzades, o <em>Poujades<\/em>, francesitzada, el catal\u00e0 <em>Pujades <\/em>i, doncs, ni les pronunciaran com cal ni les sentiran com a pr\u00f2pies. Una cosa semblant ocorre, per exemple, amb les formes <em>Moncho <\/em>per <em>Monjo<\/em> i <em>Siches <\/em>o <em>Ciges<\/em> per <em>Sitges<\/em>; o b\u00e9 induiran pron\u00fancies ortografistes en <em>Michavila <\/em>per <em>Mitjavila <\/em>o<em> Zanoguera<\/em> per <em>Sanoguera,<\/em> o b\u00e9 <em>Carreras<\/em> per <em>Carreres <\/em>o <em>Farr\u00e9<\/em> per <em>Ferrer<\/em> per als parlants del catal\u00e0 occidental.<\/p><p>En segon lloc, hi ha el fet que l\u2019escriptura dels cognoms, i amb aquesta, el que avui considerem deformacions o anomalies, es fixen relativament tard: a la fi del segle XIX, quan es regularitza la inscripci\u00f3 en els registres civils, ocupats per funcionaris castellans o castellanitzats (o francesos o francesitzats, segons l'Estat) i normalment desconeixedors del catal\u00e0. Tot aix\u00f2 sense comptar-hi que llavors el catal\u00e0 tampoc no tenia una norma gr\u00e0fica establerta. Seria, per tant, un greu error donar validesa a un procediment viciat o interferit des del principi, per la simple ra\u00f3 que ja est\u00e0 fet i que es considera immutable. I \u00e9s obvi que <em>Correcher, Dolz<\/em> o <em>Dols<\/em> i <em>Ballv\u00e9<\/em> no s\u00f3n sin\u00f3 <em>Corretger<\/em>, <em>Dol\u00e7<\/em> i <em>Bellver<\/em> amb una grafia desfigurada, que sovint porta molta gent a pronunciar malament aquests cognoms.<\/p><p>Finalment, hem d'afegir que la legislaci\u00f3 espanyola ja preveia (article 206, par\u00e0graf primer, del Reglament del Registre Civil) la normalitzaci\u00f3 dels cognoms. Ara, amb les modificacions legals posteriors de la Llei i del Reglament del Registre Civil, encara \u00e9s m\u00e9s senzill. Vegem-ho:<\/p><blockquote><p>Article 53 de la Llei Registre Civil (Llei 20\/2011)<br \/>L\u2019encarregat [del Registre] pot, mitjan\u00e7ant declaraci\u00f3 de voluntat de l\u2019interessat, autoritzar el canvi de cognoms en els casos seg\u00fcents:<br \/>4t. La regularitzaci\u00f3 ortogr\u00e0fica dels cognoms a la llengua espanyola corresponent i l\u2019adequaci\u00f3 gr\u00e0fica a l\u2019espanyol de la fon\u00e8tica de cognoms tamb\u00e9 estrangers.<\/p><\/blockquote><blockquote><p>Article 198 del Reglament del Registre Civil<br \/>El mateix r\u00e8gim [la simple declaraci\u00f3 davant l\u2019encarregat del Registre] regeix per a la regularitzaci\u00f3 ortogr\u00e0fica dels cognoms per a adequar-los a la gram\u00e0tica i la fon\u00e8tica de la llengua espanyola corresponent. Quan no fos un fet notori, haur\u00e0 d\u2019acreditar-se pels mitjans oportuns que el cognom pertany a una llengua vernacla i la seua grafia exacta en aquest idioma.<\/p><\/blockquote><p><a id=\"2-2\" name=\"2-2\"><\/a>Podem comprovar l\u2019adequaci\u00f3 adre\u00e7ant-nos a l\u2019Oficina d\u2019Onom\u00e0stica de l\u2019Institut d\u2019Estudis Catalans o a la Secci\u00f3 de Toponom\u00e0stica de l\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua, on demanarem una certificaci\u00f3 de la forma correcta en catal\u00e0 del cognom (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-24-peticio-dinforme-de-lescriptura-correcta-dun-cognom-catala\/\"><em><strong>models n\u00fam. 24<\/strong><\/em><\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-25-peticio-dinforme-de-lescriptura-correcta-dun-cognom-catala\/\"><em><strong>n\u00fam. 25<\/strong><\/em><\/a>).<\/p><p>Quan tindrem recollida tota aquesta documentaci\u00f3, la trametrem al jutge encarregat del Registre Civil on es troba la nostra partida de naixement, adjuntant-hi una sol\u00b7licitud de regularitzaci\u00f3 del nostre cognom (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-26-peticio-de-normalitzacio-de-cognoms-deformats\/\"><em><strong>model n\u00fam. 26<\/strong><\/em><\/a>).<\/p><p>Tant en el cas de normalitzaci\u00f3 dels cognoms com en el de canvi de noms, constatem que fins ara l\u2019administraci\u00f3 de l\u2019Estat ha retardat en exc\u00e9s els procediments. \u00c9s per aix\u00f2 que, si transcorreguts un parell de mesos des de la presentaci\u00f3 de la sol\u00b7licitud no hi ha hagut cap notificaci\u00f3, conv\u00e9 insistir i urgir la resoluci\u00f3 de l\u2019expedient (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-27-peticio-de-resolucio-de-lexpedient-de-canvi-de-nom\/\"><em><strong>models n\u00fam. 27<\/strong><\/em><\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-28-peticio-de-resolucio-de-lexpedient-de-normalitzacio-de-cognoms-deformats\/\"><em><strong>n\u00fam. 28)<\/strong><\/em><\/a>.<\/p><p><strong>2.2 Inserci\u00f3 de la\u00a0<em>i<\/em>\u00a0copulativa entre cognoms<\/strong><\/p><p>En onom\u00e0stica catalana ha esdevingut tradici\u00f3 intercalar entre els dos cognoms una<em> i<\/em> copulativa, segons la f\u00f3rmula <em>Rovira<\/em> <em>i<\/em> <em>Virgili<\/em>. Aix\u00f2, per\u00f2, igual com passava amb els noms catalans, estava prohibit per la legislaci\u00f3 espanyola. Despr\u00e9s d'una s\u00e8rie de recursos contra el Ministeri de Just\u00edcia espanyol es van aconseguir pronunciaments favorables a aquest \u00fas per part de la mateixa Direcci\u00f3 General dels Registres i del Notariat (Resoluci\u00f3 de 20 d\u2019octubre de 1987), del Tribunal Suprem (Sent\u00e8ncia de 26 de gener de 1993) i del Tribunal Constitucional (Interlocut\u00f2ria de 25 d\u2019octubre de 1993) i es va incloure tamb\u00e9 en la Llei de pol\u00edtica ling\u00fc\u00edstica de Catalunya.<\/p><p>Ara, la Llei 20\/2011, de 21 de juliol, del Registre Civil, ha fixat tamb\u00e9 legalment la possibilitat de inserir la <em>i<\/em> copulativa entre els cognoms. Aix\u00ed l\u2019article 49.2 estableix que:<\/p><blockquote><p>En aquesta primera inscripci\u00f3, quan aix\u00ed se sol\u00b7licite, podran constar la preposici\u00f3 \u00abde\u00bb i les conjuncions \u00aby\u00bb o \u00abi\u00bb entre els cognoms, en els termes prevists en l\u2019article 53 d\u2019aquesta Llei.<\/p><\/blockquote><p>I l\u2019article 53 preveu que:<\/p><blockquote><p>L\u2019encarregat [del Registre] pot, mitjan\u00e7ant declaraci\u00f3 de voluntat de l\u2019interessat autoritzar el canvi de cognoms en els casos seg\u00fcents:<br \/>2n. L\u2019anteposici\u00f3 de la preposici\u00f3 \u00abde\u00bb al primer cognom que fos usualment nom propi o comence per aquest, aix\u00ed como tamb\u00e9 les conjuncions \u00aby\u00bb o \u00abi\u00bb entre els cognoms.<\/p><\/blockquote><p>\u00c9s, per tant, legalment possible de lligar els dos cognoms amb una <em>i <\/em>copulativa, i aix\u00ed caldr\u00e0 que ho demanem en qualsevol document que ens siga expedit: document d\u2019identitat, passaport, perm\u00eds de conduir, n\u00famero d'identificaci\u00f3 fiscal (NIF), cartilla de la Seguretat Social, llibre de fam\u00edlia, carnets d\u2019universitats o instituts, qualsevol tipus de targetes, etc. <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-29-peticio-dinsercio-de-la-i-copulativa-entre-cognoms\/\"><em><strong>(model n\u00fam. 29)<\/strong><\/em>.<\/a><\/p><p>Malgrat que les resolucions a favor d'aquest \u00fas ja fa bastants anys que han estat confirmades al m\u00e9s alt nivell i que ja est\u00e0 regulat en la Llei del Registre Civil (Llei 20\/2011), encara \u00e9s possible que alguns funcionaris del Registre Civil les desconeguen i que vulguen aplicar les restriccions de la legislaci\u00f3 anterior. Pot oc\u00f3rrer, doncs, que ens indiquen que la inserci\u00f3 de la conjunci\u00f3 copulativa \u00e9s un \u201cprocediment intern\u201d del mateix Registre, que no ha de tenir transcend\u00e8ncia externa, que t\u00e9 per finalitat separar t\u00e8cnicament els cognoms dels progenitors i que, en qualsevol cas, la conjunci\u00f3 ha de figurar en espanyol (<em>y<\/em>) i no pas en catal\u00e0 (<em>i<\/em>). O fins i tot pot ser que argumenten que no hi ha casella espec\u00edfica per a aquesta part\u00edcula d\u2019uni\u00f3 entre el primer i el segon cognoms. En aquest cas, demanarem que la <em>i<\/em> es pose en l\u2019espai del comen\u00e7ament del segon cognom, com seria normal per a qualsevol altra part\u00edcula. Aix\u00ed, per al cas de <em>Joana Vendrell i Palau<\/em> demanarem que figure aix\u00ed: casella del primer cognom: <em>Vendrell\u00b8 <\/em>casella del segon cognom: <em>i Palau<\/em>, igual que far\u00edem en el cas de <em>Joana Vendrell de la Serra<\/em>, si no un\u00edem els dos cognoms amb <em>i<\/em>, que s\u2019escriuria: casella del primer cognom: <em>Vendrell<\/em>, casella del segon cognom: <em>de la Serra<\/em>.<\/p><p>Davant aquestes objeccions previsibles, el mateix model de sol\u00b7licitud<em><strong><a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-28-peticio-de-resolucio-de-lexpedient-de-normalitzacio-de-cognoms-deformats\/\"> (model n\u00fam. 28)<\/a> <\/strong><\/em>ja cita els articles en vigor de la Llei del Registre Civil, que podrem invitar a llegir, si cal, als funcionaris del Registre perqu\u00e8 actualitzen els seus coneixements en mat\u00e8ria de procediment.<\/p><p class=\"apartat\"><a id=\"2-3\" name=\"2-3\"><\/a><strong>2.3 Adaptaci\u00f3 i traducci\u00f3 al catal\u00e0 de cognoms no catalans<\/strong><\/p><p>M\u00e9s amunt esment\u00e0vem l'article 206, par\u00e0graf primer, del Reglament del Registre Civil, com el text legal que permetia la regularitzaci\u00f3 de cognoms segons la forma catalana actual. M\u00e9s encara: el text fa refer\u00e8ncia expressa a la possibilitat de \u201ctraducci\u00f3 o adaptaci\u00f3 gr\u00e0fica o fon\u00e8tica a les lleng\u00fces espanyoles\u201d, entre les quals, segons la terminologia constitucional espanyola, cal entendre el catal\u00e0. El par\u00e0graf de l'article citat diu literalment:<\/p><blockquote><p>Els canvis [de noms i cognoms] poden consistir en segregaci\u00f3 de paraules, agregaci\u00f3, transposici\u00f3 o supressi\u00f3 de lletres o accents, supressi\u00f3 d'articles o part\u00edcules, traducci\u00f3 o adaptaci\u00f3 gr\u00e0fica o fon\u00e8tica a les lleng\u00fces espanyoles, i en substituci\u00f3, anteposici\u00f3 o agregaci\u00f3 d'altres noms o cognoms o part de cognoms o altres d'an\u00e0legs, dins els l\u00edmits legals.<\/p><\/blockquote><p>\u00c9s aix\u00ed que, fent els tr\u00e0mits que descrivim en els punts 4.1.3 i 4.2.1 per al canvi de nom i la regularitzaci\u00f3 dels cognoms (<em><strong>models <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-30-peticio-dinforme-per-a-ladaptacio-al-catala-de-cognoms-no-catalans\/\">n\u00fam. 30<\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-31-peticio-dinforme-per-a-la-traduccio-al-catala-de-cognoms-no-catalans\/\">n\u00fam. 31<\/a><\/strong><\/em>), podem, si ho desitgem, adaptar-nos gr\u00e0ficament, fon\u00e8ticament i fins i tot traduir-nos llinatges d'origen no catal\u00e0 <em><strong>(<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-32-peticio-dadaptacio-de-cognoms\/\">models n\u00fam. 32<\/a> i <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-33-peticio-de-traduccio-de-cognoms\/\">n\u00fam. 33<\/a>)<\/strong><\/em>.<\/p><p class=\"apartat\"><a id=\"2-4\" name=\"2-4\"><\/a><strong>2.4 Ordre dels cognoms<\/strong><\/p><p>Cal recordar que actualment hi ha la possibilitat de triar l\u2019ordre dels cognoms que s'atorguen a un nad\u00f3 a l\u2019hora de la inscripci\u00f3 en el Registre Civil. \u00c9s a dir, podr\u00e0 figurar en primer lloc tant el cognom d\u2019un progenitor com de l\u2019altre, simplement amb la necessitat que la resta de fills d\u2019aquesta parella hauran de portar els cognoms en el mateix ordre.<\/p><blockquote><p>Article 109 del Codi Civil<br \/>Si la filiaci\u00f3 est\u00e0 determinada per les dues l\u00ednies, el pare i la mare, de com\u00fa acord, poden decidir l\u2019ordre de transmissi\u00f3 del seu primer cognom respectiu, abans de la inscripci\u00f3 registral. Si no exercita aquesta opci\u00f3, regeix el que disposa la Llei.<br \/>L\u2019ordre de cognoms inscrits per al fill m\u00e9s gran regeix en les inscripcions de naixements posteriors dels seus germans del mateix vincle.<\/p><\/blockquote><p>En el cas de fills de parelles de persones del mateix sexe la norma que s\u2019aplica \u00e9s la mateixa: els progenitors decideixen l\u2019ordre del cognoms, el qual s\u2019aplica a tots els germans dels mateix vincle.<\/p><p>Aix\u00ed mateix, el Codi Civil preveu que els fills, en assolir la majoria d\u2019edat, poden sol\u00b7licitar que s\u2019altere l\u2019ordre dels seus cognoms.<\/p><blockquote><p>Article 109 del Codi Civil<br \/>El fill, en arribar a la majoria d\u2019edat, pot sol\u00b7licitar que s\u2019altere l\u2019ordre dels cognoms.<\/p><\/blockquote><p>El procediment per a fer-ho \u00e9s la simple declaraci\u00f3 davant l\u2019encarregat del Registre Civil <a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-34-peticio-dalteracio-de-lordre-dels-cognoms\/\"><em><strong>(model n\u00fam. 34<\/strong><\/em><\/a>). Aix\u00ed ho afirma l\u2019art. 198 del Reglament del Registre Civil:<\/p><blockquote><p>La inversi\u00f3 de cognoms dels majors d\u2019edat podr\u00e0 formalitzar-se mitjan\u00e7ant simple declaraci\u00f3 davant l\u2019encarregat del Registre Civil del domicili i no t\u00e9 efecte mentre no s\u2019inscriga.<\/p><\/blockquote><p>I tamb\u00e9 l\u2019article 53 de la Llei del Registre Civil:<\/p><blockquote><p>L\u2019encarregat [del Registre] pot, mitjan\u00e7ant declaraci\u00f3 de voluntat de l\u2019interessat autoritzar el canvi de cognoms en els casos seg\u00fcents:<br \/>1r. La inversi\u00f3 de l\u2019ordre dels cognoms.<\/p><\/blockquote><h2>\u00a0<\/h2><h2><a id=\"3\" name=\"3\"><\/a><strong>3. Els canvis de nom i cognom no causen problemes legals d'identitat\u00a0<\/strong><\/h2><p>Hem de deixar ben clara una q\u00fcesti\u00f3 que atemoreix moltes persones i que dificulta el proc\u00e9s de normalitzaci\u00f3 ling\u00fc\u00edstica en tot all\u00f2 referent als noms i als cognoms. Que ens oficialitzem el nom en catal\u00e0 o que ens el canviem, o que regularitzem grafies dels cognoms, en la mesura que ho fem d'acord amb el Registre Civil, no origina cap problema a l\u2019hora del reconeixement de la identitat personal.<\/p><p>Per la mateixa ra\u00f3, no afecta tampoc documents redactats amb anterioritat, ja siguen aquests p\u00fablics (com escriptures p\u00fabliques de propietats, cotitzacions a la Seguretat Social, etc.) o privats (comptes corrents o d\u2019estalvi, contractes de compravenda, de lloguer, d\u2019assegurances, etc.). Ni molt menys pot originar problemes de reconeixement de parentiu, encara que, quant a la forma, h\u00e0gem passat a tenir cognoms lleugerament diferents de la dels nostres parents: res de tot aix\u00f2 no interfereix a l\u2019hora de la successi\u00f3 \u2013her\u00e8ncia\u2013 ni de donacions entre pares i fills, etc.<\/p><h2>\u00a0<\/h2><h2><a id=\"4\" name=\"4\"><\/a><strong>4. Els documents identificadors, en catal\u00e0<\/strong><\/h2><p class=\"apartat\"><a id=\"4-1\" name=\"4-1\"><\/a><strong>4.1 Document d'identitat, perm\u00eds de conduir, llibre de fam\u00edlia, etc.<\/strong><\/p><p>En aquest apartat analitzarem el r\u00e8gim ling\u00fc\u00edstic d\u2019aquells documents oficials que expedeix l\u2019Estat per acreditar la identitat personal, l'estat civil o la filiaci\u00f3, per concedir determinats permisos, etc. Parlem del document d\u2019identitat (dit <em>DNI<\/em>, encara que, aix\u00f2 de <em>nacional<\/em>, \u00e9s bastant dubt\u00f3s), del passaport, del perm\u00eds de conduir, del llibre de fam\u00edlia, i d'altres documents similars.<\/p><p>Fins fa pocs anys tots aquests documents nom\u00e9s s\u2019expedien en castell\u00e0. El 1993, per\u00f2, la Sent\u00e8ncia n\u00fam. 186\/1993, del Tribunal Superior de Just\u00edcia de la Comunitat Valenciana (TSJCV), dictaminava que totes les dades personals (nom, cognoms, adre\u00e7a, poblaci\u00f3, etc.) del perm\u00eds de conduir podien figurar en catal\u00e0. Posteriorment, la Sent\u00e8ncia n\u00fam. 693\/1994, del Tribunal Superior de Just\u00edcia de Catalunya (TSJC), ampliava les possibilitats legals: es podia redactar en catal\u00e0 tot el contingut del perm\u00eds de conduir i no sols les dades personals.<\/p><p>A m\u00e9s, l\u2019aspecte transcendental d\u2019aquesta darrera sent\u00e8ncia era el raonament en qu\u00e8 es basava per a declarar la validesa de la redacci\u00f3 \u00edntegra en catal\u00e0: com que l'expedici\u00f3 del perm\u00eds \u00e9s conseq\u00fc\u00e8ncia d\u2019un procediment administratiu, una administraci\u00f3 radicada en territori on el catal\u00e0 \u00e9s llengua oficial t\u00e9 l\u2019obligaci\u00f3 inexcusable, si li ho sol\u00b7licitem, de trametre'ns aquests documents almenys en catal\u00e0, exactament igual que en qualsevol altre escrit que ens puga adre\u00e7ar. Llegim-ho directament en el fonament de dret onz\u00e8 de la Sent\u00e8ncia 693\/1994, del TSJC esmentada:<\/p><blockquote><p>Si, com s'acaba de dir, el perm\u00eds de conduir \u00e9s el document que s'expedeix com a conseq\u00fc\u00e8ncia de l'autoritzaci\u00f3 administrativa que posa fi, mitjan\u00e7ant la corresponent resoluci\u00f3, a un procediment administratiu, no hi ha dubte que en el sistema dissenyat per la Llei 30\/1992, de 26 de novembre, de r\u00e8gim jur\u00eddic de les administracions p\u00fabliques i del procediment administratiu com\u00fa, la soluci\u00f3 \u00e9s senzilla: com que l'interessat s'ha dirigit a un \u00f2rgan de l'administraci\u00f3 de l'Estat amb seu al territori de la comunitat aut\u00f2noma de Catalunya, com \u00e9s la Prefectura Provincial de Tr\u00e0nsit de Tarragona, el procediment es tramita en catal\u00e0, que \u00e9s la llengua elegida per aquell, at\u00e8s que no hi ha altres interessats en el procediment que discrepen de la llengua utilitzada. M\u00e9s encara: fins i tot si es donava aquest cas, els documents o testimonis que requereixen els interessats s'expedirien en la llengua elegida per aquests (article 36.1).<\/p><\/blockquote><p>Aquesta sent\u00e8ncia \u00e9s transcendental perqu\u00e8, amb aquesta fonamentaci\u00f3, no sols \u00e9s inexcusable la redacci\u00f3 \u00edntegra en catal\u00e0 del perm\u00eds de conduir, sin\u00f3 tamb\u00e9 la del document d\u2019identitat, la del llibre de fam\u00edlia, etc., documents que tenen una naturalesa equivalent.<\/p><p>M\u00e9s encara. En el punt estricte del perm\u00eds de conduir, la Directiva del Consell de la Uni\u00f3 Europea de 29 de juliol de 1991, 91\/439\/CEE, permet que es redacte en lleng\u00fces nacionals dels estats membres diferents de les oficials de la Uni\u00f3 Europea, com \u00e9s el cas del catal\u00e0.<\/p><p>Finalment, el Ple del Congr\u00e9s dels Diputats, el dia 13 de mar\u00e7 de 2001 va aprovar sengles proposicions no de llei, en qu\u00e8 instava el Govern de l\u2019estat perqu\u00e8 adopt\u00e9s les disposicions reglament\u00e0ries necess\u00e0ries perqu\u00e8 els texts referents a dades personals que figuren en els documents nacionals d\u2019identitat que siguen expedits al territori de les comunitats aut\u00f2nomes que, a m\u00e9s del castell\u00e0, tinguen una altra llengua oficial pr\u00f2pia, siguen tamb\u00e9 redactats en aquesta llengua. I instava tamb\u00e9 que el Govern espanyol adopt\u00e9s les disposicions reglament\u00e0ries necess\u00e0ries perqu\u00e8 les dades que figuren en els permisos i llic\u00e8ncies de conducci\u00f3 de vehicles de motor i ciclomotors que es referesquen a circumst\u00e0ncies personals i altres que facen refer\u00e8ncia a les condicions t\u00e8cniques de les corresponents autoritzacions administratives i que siguen expedits al territori de les comunitats aut\u00f2nomes que, a m\u00e9s del castell\u00e0, tinguen una altra llengua oficial pr\u00f2pia, figuren tamb\u00e9 redactats en aquesta llengua.<\/p><p>A hores d\u2019ara i com a conseq\u00fc\u00e8ncia d\u2019aquestes proposicions, tant el document d\u2019identitat com el perm\u00eds de conduir tenen la part gen\u00e8rica del document redactada de manera biling\u00fce (\u201cnombre\/nom\u201d, \u201cfecha nacimiento\/data de naixement\u201d, etc.) i, per tant, no cal fer cap demanda expl\u00edcita en aquest tema. S\u00ed que cal comprovar, per\u00f2, que les dades que introdueixen els funcionaris a l\u2019hora de fer el document (el nom i cognoms propis, el nom del carrer, el nom de la localitat, etc.) hi figuren en catal\u00e0 i escrites de manera correcta (vegeu els apartats 4.1 i 4.2 per a noms i cognoms; per als noms oficials actualitzats dels municipis valencians, es pot consultar la p\u00e0gina web de l\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua: <a href=\"http:\/\/www.avl.gva.es\/documents\/84900\/91479\/Denominaci%C3%B3+dels+municipis+valencians\/\"><strong>http:\/\/www.avl.gva.es\/documents\/84900\/91479\/Denominaci%C3%B3+dels+municipis+valencians\/<\/strong><\/a><\/p><p>Si hi ha inexactituds, caldr\u00e0 que demanem, en el moment mateix de l\u2019expedici\u00f3, que els noms personals, el de la localitat o el del carrer es transcriguen amb fidelitat.<\/p><p>Tingueu en compte, a m\u00e9s, que si el vostre municipi s\u2019ha normalitzat el nom recentment, \u00e9s possible que no figure encara en les llistes o bases de dades dels organismes que expedeixen aquests documents. Si \u00e9s aquest el cas, la millor opci\u00f3 \u00e9s, abans d\u2019anar a fer el tr\u00e0mit d\u2019expedici\u00f3 o renovaci\u00f3, aconseguir una fotoc\u00f2pia de la normalitzaci\u00f3 del nom de la localitat, tal com ha estat publicat en el <em>Diari Oficial de la Generalitat Valenciana <\/em>(<em>DOGV<\/em>). En la secretaria del nostre municipi ens poden donar informaci\u00f3 sobre el n\u00famero del <em>Diari Oficial<\/em> i data de publicaci\u00f3 i tamb\u00e9 fer-nos-en una fotoc\u00f2pia. Si no podem despla\u00e7ar-nos-hi per demanar una fotoc\u00f2pia, podem sol\u00b7licitar a l\u2019ajuntament corresponent o a l\u2019Oficina de Toponom\u00e0stica de l\u2019Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua en quina data s\u2019ha publicat en el <em>DOGV <\/em>i, amb aquesta informaci\u00f3, accedir i imprimir el decret corresponent en format pdf (que reprodueix fotogr\u00e0ficament l\u2019original) extraient-lo de la base de dades gratu\u00efta del <em>DOGV:<\/em> <a href=\"http:\/\/www.dogv.gva.es\/ca\"><strong>http:\/\/www.dogv.gva.es\/ca<\/strong><\/a><\/p><p>Adjuntarem aquesta c\u00f2pia del decret als altres escrits i demanarem a qui ens atenga que respecte la denominaci\u00f3 oficial, que \u00e9s, de fet, l\u2019\u00fanica v\u00e0lida en documents igualment oficials.<\/p><p class=\"apartat\"><a id=\"4-2\" name=\"4-2\"><\/a><strong>4.2 Passaport<\/strong><\/p><p>Aquest criteri sobre les lleng\u00fces oficials aplicat als altres documents d\u2019identificaci\u00f3 no s\u2019ha fet efectiu, de moment, a l\u2019expedici\u00f3 del passaport. El Reial Decret 896\/2003, d\u201911 de juliol, pel qual es regula l\u2019expedici\u00f3 del passaport ordinari i se\u2019n determinen les caracter\u00edstiques, preveu que el passaport ser\u00e0 redactat en les lleng\u00fces oficials dels estats membres de la Uni\u00f3 Europea, per\u00f2 no fa cap previsi\u00f3 respecte de les lleng\u00fces oficials de l\u2019Estat espanyol. La conseq\u00fc\u00e8ncia directa a hores d\u2019ara \u00e9s que tenim el nostre passaport en espanyol, en suec i en ga\u00e8lic irland\u00e8s (i un bon grapat de lleng\u00fces m\u00e9s) per\u00f2 no en catal\u00e0.<\/p><p>\u00c9s, per tant, un dels documents que encara no respecten els drets ling\u00fc\u00edstics dels catalanoparlants. Per aix\u00f2, cal que continuem reclamant a l\u2019administraci\u00f3 de l\u2019Estat que emeta el passaport en catal\u00e0 (<a href=\"http:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/model-35-peticio-dexpedicio-del-passaport-en-catala\/\"><em><strong>model n\u00fam. 35<\/strong><\/em><\/a>) i seguesca, almenys, el mateix criteri que s\u2019empra en l\u2019expedici\u00f3 del document d\u2019identitat i del perm\u00eds de conduir.<\/p>","_et_gb_content_width":""},"categories":[24],"tags":[25],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4035"}],"collection":[{"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4035"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4035\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4035"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4035"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/acpv.cat\/tenimdrets\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4035"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}